The Pavement [A Calçada] (2024)

[Here is an new variation on the theme of my 1989 poem The Pavement, updated to promote accessibility activism. There are versions in English and in Portuguese. The original 1989 poem can be found here https://wordpress.com/post/paulwebb.blog/1397]

[Segue uma nova variação sobre o tema do meu poema de 1989, A Calçada, atualizado para promover o ativismo pela acessibilidade. Existem versões em inglês e em português. O poema original encontra-se aqui: https://wordpress.com/post/paulwebb.blog/1397]

The Pavement 2024

(i)

For a long time now, I have had the pavement in mind. It is there, like an anapestic pneumatic drill set to work once in a while. Beating away. Till it is beaten flat and banal. Until I find myself fallen once again, like a child, lost again in its little world of cracked and dappled tarmac, worn gray by tramping feet. The roots of ruderal plants and little rivulets of rain shift the camber over time.

(ii)

The pavement expresses not its own movement but that of others moving over it. Each stretch is its own stanza. It is a negative of every body that has ever passed over it. Developed slowly and serendipitously like fossils in a tar pit over time. It is a microgeology no-one lectures upon. No armies are pitted one against the another over it. In the end, we human beings are too soft-bodied and marcescent and leave little more than tracks. What is left of us will be more rubble than bone. Entombed in bitumen.

Nor should it be confused with the road. It goes nowhere. Signifies nothing. Simply is. A space for flâneurs.

(iii)

The pavement is not a landscape in the manner of Paul Cézanne or Capability Brown. It is a landscape that children yearn to play on without fear; it is a landscape for women to wheel their infants over in prams; it is a landscape for the elderly to walk across, unafraid of a fall; it is a landscape for plants to flourish in and cats to jump. It is a landscape more real than real that unfolds daily before us. Let us make it. The pavement is a line of defense the community mounts to immunize itself.  Pavid before cares. It is a barricade built of sand sticks and stones. A common land. A public thing. Sous le pavés la plage.

A Calçada – 2024

(i)

Fica como uma broca pneumática anapestica. Batendo incansavelmente. Até que seja achatada e banal. Até que me vejo caindo novamente no seu domínio, perdido em seu mundo minuto e infantil de asfalto sarapintado, desgastado a um cinza opaco pelos inúmeros pés que pisam nela. E rachado pelas raízes de plantas ruderais e pelos pequenos cursos d’água pluvial que a riscam enquanto o tempo inexoravelmente avança.

(ii)

A calçada, melhor do que nós, não expressa seu próprio movimento, mas sim o movimento dos outros que por ela transitam. Cada trecho é sua própria estrofe. É um negativo de cada ser que já passou por ela. Lentamente desenvolvida como fósseis numa fossa de alcatrão. É uma micro-geologia pouco estudada. É um território pouco disputado por exércitos. E nós, por serem humanos, somos excessivamente frágeis e marcescentes para deixar algo além de vestígios. O que de nós restará será mais entulho do que ossos. Enterrados em betume.

Não se deve confundir, portanto, a calçada com uma estrada. Ela não leva a lugar nenhum. Não simboliza nada. Simplesmente existe. Uma vaga para flâneurs vagar.

(iii)

A calçada não é uma paisagem no estilo de Paul Cézanne ou Capability Brown. É uma paisagem que as crianças anseiam por brincar sem medo; é uma paisagem para as mulheres empurrarem seus bebês em carrinhos; é uma paisagem para os idosos atravessarem sem temer uma queda. É uma paisagem onde plantas gozam de crescer, gatos podem pular. É uma paisagem mais real do que o real, desdobrando-se diariamente para o nosso uso. A calçada é uma defesa que a comunidade ergue para se imunizar do pavor dos carros. Uma barricada construída de areia. Pau e pedra. Uma coisa pública. Sous le pavés la plage.

Leave a comment